Ili – tecnologia derrubando as barreiras de linguagem

Quem nunca viajou para fora e ficou com aquele frio na barriga de arranhar um inglês ou o bom e velho “portunhol”? Se depender da empresa japonesa Logbar, esses dias estão contados, graças ao seu wearable translator (algo como ‘tradutor vestível’ em português) Ili.

A diferença entre o Ili e alguns dos seus concorrentes (como o Skype Tradutor e o Miscrosoft Tradutor) é que ele dispensa o uso de tablets, smartphones e, mais importante ainda, da conexão de internet.

O dispositivo, que possui seu próprio sistema operacional, funciona de maneira bem simples: é só apertar o botão, falar a frase que você quer traduzir e esperar que ele faça a tradução. Daí cabe a você repetir a ou simplesmente deixar que o Ili fale em seu lugar.

O aparelho utiliza o seu próprio motor de tradução embutido, combinado com um chipset de síntese de voz, o que permite que faça todas as traduções de modo rápido e eficaz, e pode ser usado ao redor do pescoço, onde fica mais acessível às mãos e boca.

Será que a tecnologia do século XXI finalmente derrubará as barreiras de linguagem? A gente ainda não sabe, mas com certeza, o Ili se tornará uma ferramenta essencial para qualquer viagem, seja por lazer ou à negócios.

O wearable translator está com lançamento previsto para o verão europeu de 2016. Quem já quiser garantir o seu, pode comprar na pré-venda a partir de março. Como ele ainda está recém em sua primeira versão, oferece tradução somente para três línguas, o inglês, o japonês e o chinês. A segunda versão compreenderá ainda o francês, o tailandês e o coreano e para a terceira já são prometidos o espanhol, o italiano e o árabe.

Com essa tecnologia vai ficar ainda mais fácil levar seus calçados Freeway para passear pelo mundo!

DEIXE SEU COMENTÁRIO

Share and Enjoy !

0Shares
0 0